tiistai 1. helmikuuta 2022

Karoliina Korhonen: Matti in the Wallet

"Matti kukkarossa" and Other Adventures in Finnish Language Nightmares 


Suomalaiset sanonnat alkavat kuulostaa koomisilta, kun niitä kääntää kirjaimellisesti jollekin toiselle kielelle. Tässä hauskassa teoksessa Karoliina Korhonen jakaa suomalaisille tuttuja sanontoja englanninkielisille lukijoille. Tai yhtä hyvin meille suomalaisille, jotka haluamme nauraa omalle kielellemme. 

Eli kuten takakannessa englanniksi kerrotaan: In this book, Finn-Matti bends from iron wire what the most beloved Finnish idioms mean. Literally. 

Jokaisella sivulla on humoristisen piirroksen kera yksi suomenkielinen sanonta, sen kirjaimellinen käännös englanniksi ja lopuksi sanonnan selitys. 

Niin opimme, että esimerkiksi lähteä lapasesta on englanniksi to leave from a mitten, ja sanonnan merkitys on to get out of control. Potkaista tyhjää puolestaan kääntyy to kick empty space ja tarkoittaa to die. Heittää huulta = to throw some lip = to joke with someone. Ja niin edelleen. 

Karoliina Korhosen mainiot piirrokset havainnollistavat sanontoja ja tekevät ne entistä hauskemmiksi. Tässä yksi esimerkki kirjan kuvituksestakin. Näin sitä mennään hevon kuuseen: 


Pitemmittä puheitta: Matti in the Wallet oli piristävä tuttavuus, ja Karoliina Korhosellahan on muitakin vastaavia Suomi-kirjoja Finnish Nightmares -sarjassaan. Ne kuuluvat olleen bestsellereitä maailmalla, ja niihin kannattaa ehdottomasti tutustua. Minua kiinnostaisivat seuraavaksi juuri nuo suomalaisten painajaiset eli kiusalliset sosiaaliset tilanteet, joihin keskivertosuomalainen Matti joutuu. 

Siis lyhyestä virsi kaunis! Siinäkin taas yksi sanonta - jota ei muuten ollut kirjassa. Siitäpä vain kääntämään sitä englanniksi. 

Ja kuten kirjassa sanotaan: Sillä sipuli! That's an onion! 

Atena 2019 
100 sivua 
Kansi: Karoliina Korhonen 

Kirjasta kertoo myös Kirjavinkit

8 kommenttia:

  1. Kiva kirja. Töissä ollessani englannin opettajana oppilaiden kanssa oli kiva tutustua näihin sanontoihin, sekä englantilaisiin että suomalaisiin.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Ai sinä olet ollut englannin opettaja. Tällaiset sanonnat ovat hauskoja, kun niitä oikein ryhtyy miettimään. Hyvä kirjaidea.

      Poista
  2. Luin syksyllä jonkun toisen Matin. Hauska ja hilpeä!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Muistelinkin, että sinun blogissasi oli joku tämän sarjan kirja. Minun pitää myös tutustua noihin muihin Korhosen kirjoihin. Tällaiset ovat hauskoja.

      Poista
  3. Hauskalta kuulostaa. Voisi olla hyvä lahjavinkki omalle pojalle, jonka nimi on Matti.

    VastaaPoista
  4. Tämä on hauska kirja. Sanontojen kirjaimellinen kääntäminen ja kuvittaminen on tosiaan huvittavaa, koska se saa näkemään ne uusin silmin. Pidin myös tuosta Suomalaisten painajaisia -kirjasta. Jotkin tilanteista tunnisti niin itsestään, ja jotkin asiat taas olivat sellaisia jotka olivat häirinneet nuorempana, mutteivät enää.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Näin on, tästä sai hauskasti uutta näkökulmaa tuttuihin sanontoihin. Se Suomalaisten painajaisia on nyt kiinnostanut minua, voisin lukea sen piankin, jos vain muistan lainata sen kirjastosta.

      Poista